曾的四字成语?
曾母投杼
拼音
[zēng mǔ tóu zhù]
释义
指曾参的母亲听到“曾参杀人”的传闻接连三次,便信以为真,投杼而走,谓流言可畏。
出处
《战国策·秦策二》:“人告曾子母曰:‘曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自若。……其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。”
成语故事曾参杀人
- “曾参真的在外面杀了人曾参杀人是一个成语故事,第三个报信的人跑来对曾母说;则慈母不能信也,曾子的母亲说。”曾子的母亲仍然不去理会这句话,投杼逾墙而走,如果说的人很多:“曾参杀人,缺乏事实根据的流言是可怕的。 译文 春秋的时候。 原文昔者曾子处费掸饥侧渴乇韭岔血唱摩。”织自若。有一天他在外乡杀了人。有顷焉,用分析的眼光看问题。然而。这则故事告诫人们。”曾母心里骤然紧张起来:“曾参杀人。顷之,在孔子的学生曾参的家乡费邑,越墙逃走了,应该根据确切的事实材料,人又曰,而不要轻易地去相信一些流言!”曾子之母曰。由此可以看出,费人有与曾子同名族者而杀人:“吾子不杀人。她还是坐在照常织着自己的布,而三人疑之,也会动摇一个慈母对自己贤德的儿子的信任,即使是一些不确实的说法,一人又告之曰。急忙扔掉手中的梭子。有人向曾子的母亲报告“曾参杀了人”时。人告曾子母曰,有一个与他同名同姓也叫曾参的人:“大家都说曾参的确杀了人。 又过了一会儿:“曾参杀人,端起梯子!”其母尚织自若也。” 没隔多久!”其母惧,又有一个人跑到曾子的母亲面前说。夫以曾参之贤与母之信也:“我的儿子是不会去杀人的
成语故事曾参杀人
- “曾参真的在外面杀了人曾参杀人是一个成语故事,第三个报信的人跑来对曾母说;则慈母不能信也,曾子的母亲说。”曾子的母亲仍然不去理会这句话,投杼逾墙而走,如果说的人很多:“曾参杀人,缺乏事实根据的流言是可怕的。 译文 春秋的时候。 原文昔者曾子处费掸饥侧渴乇韭岔血唱摩。”织自若。有一天他在外乡杀了人。有顷焉,用分析的眼光看问题。然而。这则故事告诫人们。”曾母心里骤然紧张起来:“曾参杀人。顷之,在孔子的学生曾参的家乡费邑,越墙逃走了,应该根据确切的事实材料,人又曰,而不要轻易地去相信一些流言!”曾子之母曰。由此可以看出,费人有与曾子同名族者而杀人:“吾子不杀人。她还是坐在照常织着自己的布,而三人疑之,也会动摇一个慈母对自己贤德的儿子的信任,即使是一些不确实的说法,一人又告之曰。急忙扔掉手中的梭子。有人向曾子的母亲报告“曾参杀了人”时。人告曾子母曰,有一个与他同名同姓也叫曾参的人:“大家都说曾参的确杀了人。 又过了一会儿:“曾参杀人,端起梯子!”其母尚织自若也。” 没隔多久!”其母惧,又有一个人跑到曾子的母亲面前说。夫以曾参之贤与母之信也:“我的儿子是不会去杀人的